一棟貸しの宿 日本色へようこそ。
ペットと宿泊できる客室棟もご用意しております。
静岡県静岡市用宗。

スタッフ紹介

「日本色」では、英語など複数の言語でコミュニケーション可能なスタッフが丁寧に対応させて頂きます。

岩﨑 大Dai Iwazaki

日本色・LA PALETTEチーフマネージャーNihon Iro / La Palette Chief Manager

対応可能言語 / 日本語Language / Japanese

静岡市出身、一児の父、岩﨑です。
約12年間ブライダル業界で勤務。「一生に一度」という夢を形とする仕事の中で様々な業務に携わりました。
その後、2022年4月に株式会社CSAtravelに入社しました。
「日本色」「LA PALETTE」の事業全体の業務を担当しております。
趣味は10歳から続けているビリヤードです。全国の舞台を幾度となく経験する中で、忍耐力と集中力を培いました。
記憶に残る素敵な思い出となりますように、「おもてなし」を追求し続けます。
My name is Iwazaki, born in Shizuoka city and father of one child.
I have worked in the bridal industry for about 12 years. I was involved in a variety of tasks as part of making other's "once in a lifetime" dream into reality.
I joined CSA travel Co., Ltd. in April 2022.
I am in charge of all the businesses "Nihon Iro" and "LA PALETTE".
My hobby is billiards, which I have been playing since 10 years old. Through experiencing many performances on national stages, I have developed patience and concentration.
At CSA travel, we will continue to pursue "Japanese hospitality" so that you can have wonderful memories that will remain forever.

若杉 明典Akinori Wakasugi

日本色サブマネージャーNihon Iro Sub Manager

対応可能言語 / 日本語Language / Japanese

行けば行くほど好きになる静岡の魅力に惹かれて愛知県から移住してきました若杉です。 大学を卒業後に三重県で約3年と愛知県で約3年ほど旅館で働いていました。 静岡県には旅行で何度か訪れていましたが、その度に自然や街並みや食べ物など、静岡の魅力に触れて移住を決めました。 これから先も、もっと沢山の静岡の良いところを知り、日本色を通じて多くの方と共有していきたいです。
I'm Wakasugi, who moved from Aichi prefecture because I was attracted to the charm of Shizuoka, which I loved the more I went. After graduating from university, I worked at a hotel for about 3 years in Mie prefecture and about 3 years in Aichi prefecture. I have visited Shizuoka prefecture several times and I decided to move because of the many charms of Shizuoka such as nature, cityscape and food. From now on, I would like to know more about the good points of Shizuoka and share it with many people through Nihon Iro.

ピユミ ラクシカPiyumi Lakshika

対応可能言語 / 日本語・英語・シンハラ語Language / Japanese, English, Sinhalese

スリランカで生まれ、留学で日本へ来ました。

高校生の時からスリランカで日本語を勉強を始め、日本語学校と国際ビジネス専門学校卒業しました。

静岡が大好きで日々幸せな生活をしています。CSAtravelに入社後は「日本色」配属となり、海外のお客様へ静岡の良さをお伝えしております。
I was born in Sri Lanka and came to Japan to study abroad.

I have been studying Japanese since I was a high school student in Sri Lanka. After graduating from a Japanese language school and an international business vocational school in Japan, I was able to work as a full-time employee.

I love Shizuoka and I am living a happy life there. I am communicate with not only Japanese customers but also foreign customers as well.
මම ලංකාවේ ඉපදිලා ජපානයට ආවේ වැඩිදුර ඉගෙන ගන්න.

මම ශ්‍රී ලංකාවේ උසස් පෙළ ශිෂ්‍යයකු වූ කාලයේ සිටම ජපන් භාෂාව ඉගෙන ගත්තෙමි. ජපන් භාෂා පාසලකින් සහ ජපානයේ ජාත්‍යන්තර ව්‍යාපාරික වෘත්තීය පාසලකින් උපාධිය ලැබීමෙන් පසු මට පූර්ණ කාලීන සේවකයෙකු ලෙස වැඩකිරීමට හැකි විය.

මම Shizuoka වලට ආදරය කරන අතර මම එහි ප්‍රීතිමත් ජීවිතයක් ගත කරමි. ජපන් සේවාදායකයන් පමණක් නොව විදේශිකයන් සමඟද සන්නිවේදනය කරමින් ආසාවෙන් රැකියාවේ නිරත වෙමි..

マーセロ アリッサ Alissa Marcello アメリカ

対応可能言語 / 日本語・英語 Language / Japanese, English

Alissa

初めまして、私はアリッサと申します。アメリカのニュージャージー州の光り輝く海岸から来ました!

名古屋で短期間留学し、アメリカの大学から東アジア学の学位を取得した後、人生で一度のチャンスを得ました。それは、JETプログラムを通じて静岡市街地からたった30分足をのばして「オクシズ」で英語を教えることでした。

その間、緑茶を摘んだり、手まりを作ったり、ダンスに魅了されたり、地域社会に非常に溶け込んだりと、たくさんの素晴らしい経験をすることができました。

私は静岡の温かい人々、素晴らしい風景、美味しい料理にすっかり魅了されました。そして、静岡の魅力をできるだけ多くの人々に伝えたいと思うようになりました。そこで、私はCSAtravelに入社し、静岡の人々や場所、そして食べ物がいかに特別であるかを、日本国内はもちろん、世界中の人々に紹介することを目指しています。

私は一人旅が好きで、世界中の素晴らしい街を訪れたこともありますが、いつも静岡に帰るのを楽しみにしています。

ぜひ、皆さんも静岡の美しさを実際に体験してみてください。ただし、訪れたら帰りたくなくなるかもしれませんよ!

My name is Alissa, and I'm from the sunny shores of New Jersey in the United States!

After spending a short time studying abroad in Nagoya and graduating with a degree in East Asian Studies, I was given the opportunity of a lifetime: to teach English in the misty mountains of rural Shizuoka through the JET Program.

During my time there, I had the chance to experience so many exciting new things--like picking green tea, making temari, discovering a love for dance, and fully immersing myself in the local community.

I quickly fell in love with Shizuoka's kind people, breathtaking scenery, and delicious cuisine.

I wanted nothing more than to share my love for Shizuoka with as many people as possible.

That's why I joined CSAtravel with the goal of introducing the people, places, and food that make Shizuoka so special, not only to those across Japan, but to travelers from around the world.

Although I love solo travel and have visited many amazing places, I always look forward to returning home to Shizuoka.

I sincerely hope you'll come and see the beauty of Shizuoka for yourself. But be warned--once you visit, you may never want to leave!

空室検索

ビル泊